Новые ремиксы на Ich+Ich — “Einer von Zweien” |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Новые ремиксы на Ich+Ich — “Einer von Zweien” |
24.03.2010, 14:56
Сообщение
#41
|
|
Вселеннский собеседник Группа: Продвинутые пользователи Сообщений: 2 030 Регистрация: 18.09.2007 Из: ЧИТА Пользователь №: 2 885 |
Обязательно послушаю и оценю
-------------------- *Ушла слушать Led Zeppelin*
|
27.03.2010, 18:07
Сообщение
#42
|
|
Этот форум мне снится по ночам Группа: Продвинутые пользователи Сообщений: 2 572 Регистрация: 9.10.2005 Пользователь №: 631 |
Начить так. У кого тут с немецким хорошо? Или хотяб переводчик соответствующий есть?
Lyrics to Einer von Zweien : Einer von zweien liebt immer etwas mehr Einer von zweien schaut immer hinterher Einer von zweien fühlt sich schwer wie Blei und der Andere (der Andere) Einer von zweien hat ein Stein im Schuh Einer von zweien traut sich nicht so viel zu Einer von zweien versuchts gar nicht erst und der Andere (der Andere) Der Andere kann gar nichts dafür Für ihn öffnet sich jede Tür Der Andere hängt an niemand so wie ich an dir Der Andere kann nichts dafür Einer von zweien grübelt zu viel Einer von zweien hat kein gerades Ziel Einer von zweien trägt eine Last mit sich rum und der Andere (der Andere) Einer von zweien hat ein ganz dünnes Fell Einer von zweien friert so schnell Einer von zweien hat schon nichts mehr im Glas und der Andere (der Andere) Der Andere kann gar nichts dafür Für ihn öffnet sich jede Tür Der Andere hängt an niemand so wie ich an dir Der Andere kann nichts dafür Der Andere kann gar nichts dafür Für ihn öffnet sich jede Tür Der Andere hängt an niemand so wie ich an dir Der Andere kann nichts dafür Der Andere hängt an niemand so wie ich an dir Der Andere kann nichts dafür |
27.03.2010, 19:41
Сообщение
#43
|
|
Это диагноз Группа: Продвинутые пользователи Сообщений: 747 Регистрация: 19.05.2003 Из: Москва Пользователь №: 307 |
Кинул в гугл перевести - чуть со смеху не помер ))))
-------------------- |
27.03.2010, 20:25
Сообщение
#44
|
|
Этот форум мне снится по ночам Группа: Продвинутые пользователи Сообщений: 3 715 Регистрация: 27.04.2007 Из: Kaliningrad Пользователь №: 2 231 |
Последовал примеру, улыбнуло . Гугль не дружит с литературными направлениями, думаю ни для кого не секрет.
Видимо зря я в школе\универе немецкий не учил =(. -------------------- Новички, матьвашузаногу, научитесь читать правила форума!! Каждый из нас - музыкальный инструмент Вселенной, на котором Она исполняет неповторимую мелодию нашего неудержимого самовыражения. «Когда мы воспринимаем ухом ритм и мелодию, у нас изменяется душевное настроение» © Аристотель (384-322 гг. до н. э.) 1. Вы сейчас в интернете. 2. Вы на сайте forum.atb-music.ru 3. Вы читаете это. 5. Вы не заметили что отсутствует пункт 4. 6. Вы сейчас это проверили. 7. Вы улыбаетесь. |
28.03.2010, 1:03
Сообщение
#45
|
|
Воспитанный Группа: Администраторы Сообщений: 6 220 Регистрация: 2.05.2003 Из: Первоуральск Пользователь №: 227 |
Последовал примеру, улыбнуло . Гугль не дружит с литературными направлениями, думаю ни для кого не секрет. Видимо зря я в школе\универе немецкий не учил =(. не зря. я вот учил. и чё? английский использую гораздо чаще -------------------- I Progressive!
|
28.03.2010, 4:29
Сообщение
#46
|
|
Этот форум мне снится по ночам Группа: Продвинутые пользователи Сообщений: 2 665 Регистрация: 3.06.2008 Из: Ногинск Пользователь №: 3 296 |
Послушал ATB interpretation. Насчёт немецкого вокала как сказал уже Andreas , звучит он правда как-то по-среднеазиатски ))))))
Шиллером тоже отдаёт. В любом случае слушается легче и лучше оригинала , пианино и фоновые звуки спасают ситуацию. Так что хоть и не шедевр , но вполне имеет право быть. -------------------- |
28.03.2010, 4:37
Сообщение
#47
|
|
Этот форум мне снится по ночам Группа: Продвинутые пользователи Сообщений: 2 572 Регистрация: 9.10.2005 Пользователь №: 631 |
Господа, ну может хоть тада переводчик у кого нормальный есть? У меня на работе валяется, дома только англицкий.
|
29.03.2010, 2:26
Сообщение
#48
|
|
Этот форум мне снится по ночам Группа: Продвинутые пользователи Сообщений: 2 572 Регистрация: 9.10.2005 Пользователь №: 631 |
Ну вот, собсно, и перевод. Т.к. языка не знаю, следовательно с аспектами контекста сложно, поэтому далеко не везде смог литературно подредактировать компьютерный перевод, + пару слов перевести не смог. В общем, не судите строго, как то так примерно
Один из двух всегда любит чуть больше Один из двух всегда смотрит позади Один из двух чувствует себя тяжелым как свинец и другой (другой) Один из двух если камень имеет в ботинке Один из двух не доверяет себе так сильно Один из двух versuchts вовсе только и другой (другой) Другой совсем ничего этого не чувствует Для него раскрываются все двери Другой не нуждается ни в ком так, как я нуждаюсь в тебе Другой ничего этого не чувствует Один из двух размышляет слишком много Один из двух если не имеет никакой другой цели в жизни Один из двух если несет весь этот груз с собой и другой (другой) Один из двух если имеет очень тонкую кожу Один из двух замерзает так быстро Один из двух если ничто больше не имеет уже в стакане и другой (другой) Другой совсем ничего этого не чувствует Для него раскрываются все двери Другой не нуждается ни в ком так, как я нуждаюсь в тебе Другой ничего этого не чувствует Другой совсем ничего этого не чувствует Для него раскрываются все двери Другой не нуждается ни в ком так, как я нуждаюсь в тебе Другой ничего этого не чувствует Другой не нуждается ни в ком так, как я нуждаюсь в тебе Другой ничего этого не чувствует |
29.03.2010, 4:31
Сообщение
#49
|
|
Этот форум мне снится по ночам Группа: Продвинутые пользователи Сообщений: 2 665 Регистрация: 3.06.2008 Из: Ногинск Пользователь №: 3 296 |
Dimster ты не PROMT(ом) случайно переводил? . Нам конечно нужен спец по немецкому языку, для придания литературности переводу)))
Ну а дословный смысл песни в общем-то теперь понятен -------------------- |
29.03.2010, 4:56
Сообщение
#50
|
|
Этот форум мне снится по ночам Группа: Продвинутые пользователи Сообщений: 2 572 Регистрация: 9.10.2005 Пользователь №: 631 |
Ага, именно им и переводил Если честно, ожидал даже худшего результата. А спеца по немецкому, как мы уже поняли, нам трудновато будет найти
|
3.04.2010, 23:00
Сообщение
#51
|
|
Старожила Группа: Продвинутые пользователи Сообщений: 501 Регистрация: 26.05.2006 Пользователь №: 823 |
отличный релиз вроде бы... версию АТВ уже слышал, теперь надо послушать версию моих любимых Knee Deep...
только не понятно почему в новостях написано Kneedeep... видимо айтьюнс ошибся |
3.04.2010, 23:26
Сообщение
#52
|
|
Кореш администрации Группа: Продвинутые пользователи Сообщений: 1 942 Регистрация: 11.02.2009 Из: Симферополь Пользователь №: 3 970 |
А спеца по немецкому, как мы уже поняли, нам трудновато будет найти Э, Андре, зайди на форум, запости на английском! -------------------- |
4.04.2010, 7:34
Сообщение
#53
|
|
Вселеннский собеседник Группа: Продвинутые пользователи Сообщений: 2 030 Регистрация: 18.09.2007 Из: ЧИТА Пользователь №: 2 885 |
Итак.
Радио-версия, это, я понимаю, первоисточник или вещь, наиболее близкая к первоисточнику? Что ж, неплохо. Как наш русский Hi-Fi. Не знаю, о чем поют, но понравилось. Эдакая грустная песенка о несправедливости мира. Улыбнула ATB интерпретация, добавила атмосферности и мелодичности. ATB – молодец. И да. Томас Голд-версия….рассмешила …кваканьем. Полтрека певец проквакал. Ква-ква-ква… до 2.30 примерно длилось кваканье, потом наконец-то началось что-то вразумительное. В более быстром темпе, чем две предыдущие. Но скучно. Нет разнообразия в мотиве. С 3.20 только по-настоящему песня началась. Ничего так. Однако до конца дослушала отрывками, почти в перемотке. Knedeep заинтриговывает. Удобно танцевать, но тоже скучно, мотив однообразный. Сообщение отредактировал WELDER - 4.04.2010, 7:35 -------------------- *Ушла слушать Led Zeppelin*
|
5.04.2010, 2:32
Сообщение
#54
|
|
Этот форум мне снится по ночам Группа: Продвинутые пользователи Сообщений: 2 572 Регистрация: 9.10.2005 Пользователь №: 631 |
Недавно удалось узнать , что кое-кто на форуме все-же справно (почти ) занимается немецким языком. Сергей, может ты внесешь больше ясности в перевод текста?
Сообщение отредактировал Dimster - 5.04.2010, 2:33 |
5.04.2010, 2:37
Сообщение
#55
|
|
Этот форум мне снится по ночам Группа: Продвинутые пользователи Сообщений: 2 665 Регистрация: 3.06.2008 Из: Ногинск Пользователь №: 3 296 |
Пропалил
-------------------- |
18.04.2011, 17:17
Сообщение
#56
|
|
Воспитанный Группа: Администраторы Сообщений: 6 220 Регистрация: 2.05.2003 Из: Первоуральск Пользователь №: 227 |
через неделю всё решится надеюсь
потратил сегодня 620 рублей на Gift Card для немецкого Apple Store через 4-6 дней карта придёт к моему другу в Германию и мы купим сингл -------------------- I Progressive!
|
21.04.2011, 16:48
Сообщение
#57
|
|
Воспитанный Группа: Администраторы Сообщений: 6 220 Регистрация: 2.05.2003 Из: Первоуральск Пользователь №: 227 |
Вопрос решён! Вокальная танцевальная версия ремикса существует.
Подробнее: http://forum.atb-music.ru/index.php?s=&...ost&p=89221 -------------------- I Progressive!
|
Текстовая версия | Сейчас: 26.05.2024, 17:27 |